你不能想象魚兒離開水,就像你不能想象:如果沒有了李立宏的配音,紀錄片《舌尖上的中國》將會是什么樣子?
自從《舌尖上的中國》紅透中國的紀錄片時,有網(wǎng)友開玩笑說聽到他的聲音就覺得“餓”,甚至有人曾“就著”他的聲音吃下一碗白米飯,其實李立宏自己在配音過程中也“餓”。昨日,13日即將登陸琴臺音樂廳的《聆響·行歌-校園里的回聲音樂朗誦會》的李立宏,接受楚天都市報電話專訪時說,“因為口水和肚子咕咕叫,我還NG過。”
《舌尖》難錄因肚子咕咕叫屢次NG
知不知道自己的聲音在網(wǎng)上已經(jīng)跟“餓”字掛鉤?他笑,“當(dāng)然知道,我也上網(wǎng)!”其實,受折磨的不僅是電視機前的觀眾??倢?dǎo)演陳曉卿就曾在微博透露,《舌尖2》有一天的錄音并不順利,“原因還是來自李老師肚子里的咕咕聲。”
提到此事,李立宏也忍不住笑了,“我也覺得奇怪啊,明明提前吃飽做好了準備,可肚子怎么還叫呢?還有突如其來的“口水”!后來發(fā)現(xiàn)真沒辦法,因為他們拍攝的細節(jié)太生動,太勾人了。”
自己的聲音成為了“舌尖”的代表,李立宏說其實是撿了制作團隊的“便宜”,“很多人說是我用聲音把視覺、味覺、嗅覺統(tǒng)一在一起的,其實不是這樣,是《舌尖》的畫面調(diào)動起了觀眾的所有感覺,我做的就是融入。”
不想“固定”錄不錄《舌尖3》很糾結(jié)
除了調(diào)侃,更多人感謝李立宏這把醇厚溫潤的嗓音,把這個國度的食物和人情,鍍上了一層溫暖。但因為《舌尖》變成“神配音”的李立宏,自個兒過得挺糾結(jié)。
比如,到底錄不錄《舌尖3》,“我身邊有很多人提醒我不要再錄了,我自己也因為"固定印象"而苦惱。”他說,《舌尖》之后錄過不少新的紀錄片,“但我收獲的反饋是,"啊,這不是那誰嗎?"這其實不好,好的配音演員應(yīng)該讓大家把注意力集中在片子本身,而不是轉(zhuǎn)移到自己的聲音上。”
他說由此而來的苦惱可能不比某些“固定戲路”的演員小,“演員改變自己的輔助手段很多,但配音演員很少,你聲音里包含的習(xí)慣很難變動,別人一聽就能聽出來。”
那錄《舌尖3》這事兒還有戲嗎?李立宏說到時候再跟陳曉卿商量。
他還曾是“大臉貓”常用配音的演員不專業(yè)
其實,李立宏所說的“固定印象”倒不存在“不能突破”,他曾配過《機器貓》中胖虎、《藍皮鼠與大臉貓》中的“大臉貓”和迪士尼動畫片中的高菲、跳跳虎。
“大家不用覺得奇怪,曾經(jīng)配音演員之所以存在,是因為譯制片。”李立宏說。不過,現(xiàn)在的配音演員似乎不再是譯制片專屬,大量的電視劇都放棄同期錄音而采用后期配音模式,諸多年輕偶像的粉絲們還在論壇給配音演員們排名,甚至因為爭搶配音演員給自己偶像配音而掐架。對此,另外一個身份是中國傳媒大學(xué)戲劇影視學(xué)院臺詞課老師的李立宏表示“看不懂”,“如果不是特殊情況,后期配音應(yīng)該由演員自己完成,這是他們角色中的一部分,如果交給別人,說明他沒完成他的角色。”
網(wǎng)友評論
還沒有評論哦